🗣️ 'Bite the bullet' — 총알을 깨물어라? '이를 악물고 견디다'라는 뜻이에요
오늘의 표현: Bite the bullet 🦷
레벨: 중급
안녕하세요! 오늘은 듣자마자 좀 무서운(?) 표현 하나 가져왔어요. 'Bite the bullet' — 직역하면 '총알을 깨물다'예요. 이게 무슨 소리야 싶죠?
어디서 온 표현일까?
옛날 전쟁터에서 마취제 없이 수술받을 때, 환자에게 총알을 입에 물게 했대요. 비명을 참고 고통을 견디라고요. 그래서 '하기 싫지만 어쩔 수 없이 해야 하는 일을 이를 악물고 해내다'라는 뜻이 됐어요.
실전 예문
상황 1: 미루던 일을 시작할 때
> 'I've been putting off my dentist appointment for months. I should just bite the bullet and go.'
> (치과 예약을 몇 달째 미루고 있어. 그냥 이 악물고 가야겠다.)
상황 2: 비싼 지출을 결심할 때
> 'My laptop is so slow. I'll just bite the bullet and buy a new one.'
> (노트북이 너무 느려. 그냥 큰맘 먹고 새거 사야지.)
상황 3: 어려운 대화를 시작할 때
> 'I need to bite the bullet and tell my boss I'm quitting.'
> (이 악물고 사장님한테 그만둔다고 말해야 해.)
한국인이 자주 하는 실수 ❌
이 표현은 '결심'의 뉘앙스가 강해서, `will`, `need to`, `have to`, `should` 같은 조동사와 거의 항상 같이 와요.
발음 팁 🎤
비슷한 표현
오늘부터 미루던 일 하나, bite the bullet 하고 끝내버리는 거 어때요? 💪
👁 0 views
Comments (0)
💬
No comments yet.
Be the first to comment!