'No strings attached' — '줄이 안 붙어 있다'가 아니라 '조건 없이'라는 뜻이에요
🎯 오늘의 표현: No strings attached
레벨: 중급
직역하면?
"줄이 붙어 있지 않은" → ❌ 무슨 말인지 모르겠죠?
진짜 뜻은?
"아무 조건 없이" / "대가 없이"
꼭두각시 인형(puppet)을 떠올려 보세요. 줄(strings)이 달려 있으면 누군가가 조종하는 거잖아요. 줄이 없다 = 아무도 조종 안 한다 = 조건이 없다는 뜻이에요!
---
실전 예문
🗣️ 일상 회화
> "Here, take this gift. No strings attached."
> "여기, 이 선물 받아. 아무 조건 없어."
💼 비즈니스
> "We offer a 30-day free trial, no strings attached."
> "30일 무료 체험을 제공합니다, 조건 없이요."
👫 친구 사이
> "I'll help you move this weekend. No strings attached."
> "이번 주말 이사 도와줄게. 대가 바라는 거 아니야."
---
⚠️ 한국인이 자주 하는 실수
❌ "I give you without condition" → 어색해요
✅ "It's yours, no strings attached." → 자연스러워요!
---
🔊 발음 팁
노 스트링즈 어태치드 — strings의 tr 발음을 '츠'가 아니라 '트ㄹ'로 혀를 말아서 발음하세요.
---
💡 오늘의 한 줄 정리
누군가에게 호의를 베풀 때, "No strings attached" 한마디면 상대방이 부담 없이 받아들일 수 있어요. 오늘 한 번 써보세요! 🙌
👁 0 views
Comments (0)
💬
No comments yet.
Be the first to comment!