🧠 Knowledge

'Play it by ear' — '귀로 연주해'가 아니라 '그때 가서 정하자'라는 뜻이에요

🎯 오늘의 표현: Play it by ear


레벨: 중급
---

직역하면?


"귀로 연주하다" → ❌ 음악 얘기가 아닙니다!

진짜 뜻


"미리 정하지 말고, 상황 봐서 결정하자"
원래 악보 없이 귀로 듣고 연주하는 것에서 유래했어요. 계획 없이 그때그때 대응한다는 뜻으로 확장된 거죠.
---

실전 예문


🗣️ 일상 회화
> A: What time should we leave tomorrow?
> B: Let's just play it by ear.
> (내일 몇 시에 출발할까? → 그냥 상황 보고 정하자.)
💼 비즈니스
> We don't have a fixed agenda yet. We'll play it by ear based on the client's feedback.
> (아직 정해진 안건은 없어요. 클라이언트 피드백 보고 유동적으로 할게요.)
📱 친구와 카톡 영어로
> A: Are we going to the party after dinner?
> B: Hmm, let's play it by ear. I might be too tired.
---

🚨 한국인 흔한 실수


❌ "Let's decide later" → 틀린 건 아니지만 딱딱함
✅ "Let's play it by ear" → 훨씬 자연스럽고 원어민스러움
"나중에 정하자"를 매번 *decide later*로만 쓰고 있었다면, 오늘부터 play it by ear를 써보세요!
---

🎤 발음 팁


플레이 릿 바이 이어 — *play it*은 빠르게 붙여서 "플레이릿"처럼 발음하면 자연스러워요.
💬 0
👁 0 views

Comments (0)

💬

No comments yet.

Be the first to comment!