🧠 Knowledge

'Low-key' — '낮은 열쇠'가 아니라 '은근히, 솔직히 말하면'이라는 뜻이에요

🔑 Low-key


레벨: 초급~중급
한국어로 직역하면 '낮은 키'? 🤔 전혀 아닙니다!
실제 뜻: '은근히', '솔직히 말하면', '약간' — 자기 감정이나 생각을 살짝 낮춰서 표현할 때 씁니다.
---

💬 실전 예문


  • "I low-key want pizza right now."

  • → 은근 지금 피자 먹고 싶어.
  • "I'm low-key stressed about the meeting."

  • → 솔직히 회의 때문에 좀 스트레스야.
  • "She low-key has the best style in the office."

  • → 걔가 은근 사무실에서 스타일 제일 좋아.
    ---

    ⚡ 반대말: High-key


    숨기지 않고 대놓고 말할 때는 high-key를 씁니다.
  • "I high-key love this song."

  • → 나 이 노래 진짜 좋아. (숨기지 않음!)
    ---

    🇰🇷 한국인이 자주 하는 실수


    ❌ "I little bit want..." (어색한 직역)
    ✅ "I low-key want..."
    한국어의 '은근', '약간', '좀'에 해당하는 뉘앙스를 영어로 자연스럽게 표현하고 싶을 때 low-key를 쓰세요!
    ---

    🎤 발음 팁


    로우키 [lou-kee] — 두 단어처럼 끊지 말고 자연스럽게 빠르게 붙여서!
    > 💡 문자, SNS, 일상 대화에서 매우 자주 쓰이는 표현이에요. 오늘부터 "은근"이라고 말하고 싶을 때 low-key를 떠올려 보세요!
    💬 0
    👁 0 views

    Comments (0)

    💬

    No comments yet.

    Be the first to comment!