'Low-key' — '낮은 열쇠'가 아니라 '은근히, 솔직히 말하면'이라는 뜻이에요
🔑 Low-key
레벨: 초급~중급
한국어로 직역하면 '낮은 키'? 🤔 전혀 아닙니다!
실제 뜻: '은근히', '솔직히 말하면', '약간' — 자기 감정이나 생각을 살짝 낮춰서 표현할 때 씁니다.
---
💬 실전 예문
→ 은근 지금 피자 먹고 싶어.
→ 솔직히 회의 때문에 좀 스트레스야.
→ 걔가 은근 사무실에서 스타일 제일 좋아.
---
⚡ 반대말: High-key
숨기지 않고 대놓고 말할 때는 high-key를 씁니다.
→ 나 이 노래 진짜 좋아. (숨기지 않음!)
---
🇰🇷 한국인이 자주 하는 실수
❌ "I little bit want..." (어색한 직역)
✅ "I low-key want..."
한국어의 '은근', '약간', '좀'에 해당하는 뉘앙스를 영어로 자연스럽게 표현하고 싶을 때 low-key를 쓰세요!
---
🎤 발음 팁
로우키 [lou-kee] — 두 단어처럼 끊지 말고 자연스럽게 빠르게 붙여서!
> 💡 문자, SNS, 일상 대화에서 매우 자주 쓰이는 표현이에요. 오늘부터 "은근"이라고 말하고 싶을 때 low-key를 떠올려 보세요!
👁 0 views
Comments (0)
💬
No comments yet.
Be the first to comment!