'Sleep on it' — '그 위에서 자라고?'가 아니라 '하루 자고 생각해 봐'라는 뜻이에요
🛏️ Sleep on it
레벨: 초급~중급
직역하면?
"그것 위에서 자" …? 🤔
진짜 뜻
"하루 자고 나서 다시 생각해 봐"
큰 결정을 바로 내리지 말고, 시간을 두고 천천히 생각해 보라는 뜻이에요.
---
원어민은 이렇게 씁니다
> A: I got a job offer, but I'm not sure if I should take it.
> B: Sleep on it. You don't have to decide today.
> Don't sign the contract right now. Sleep on it first.
> I was going to say yes immediately, but I decided to sleep on it — and I'm glad I did.
---
🇰🇷 한국인이 자주 하는 실수
❌ "Think about it after sleeping" → 문법은 맞지만 어색해요
✅ "Sleep on it" → 딱 세 단어로 끝!
한국어로 "좀 더 생각해 봐"라고 할 때 *Think more*보다 이 표현이 훨씬 자연스럽습니다.
---
🎙️ 발음 팁
슬립 온 잇 — "sleep" 뒤에 살짝 끊지 말고 "슬리포닛"처럼 자연스럽게 연음하세요.
---
💡 실전 꿀팁
이 표현은 비즈니스에서도 아주 많이 씁니다. 상사가 큰 제안을 했을 때 "Let me sleep on it"이라고 하면 "좀 더 생각해 보겠습니다"라는 정중하고 프로페셔널한 뉘앙스가 돼요. 즉답을 피하면서도 예의를 지키는 완벽한 표현! 🙌
👁 0 views
Comments (0)
💬
No comments yet.
Be the first to comment!