🧠 Knowledge

'Pull someone's leg' — '다리를 당긴다'가 아니라 '장난치다/놀리다'라는 뜻이에요

🎯 오늘의 표현: Pull someone's leg


레벨: 초급~중급
---

직역하면?


"누군가의 다리를 잡아당기다" → ❌ 물리적으로 다리를 당기는 게 아닙니다!

진짜 뜻은?


"놀리다, 장난치다, 농담하다" 라는 뜻이에요.
누군가 믿기 어려운 말을 했을 때, 진심인지 확인하고 싶을 때 딱 쓰는 표현입니다.
---

실전 예문


🗣️ A: I just got promoted to VP.
B: Are you pulling my leg?
→ 장난치는 거야? (진짜야?)
🗣️ A: The concert tickets were only $5.
B: You're pulling my leg! That's impossible!
→ 놀리지 마! 그게 말이 돼!
🗣️ Don't pull my leg — tell me the truth.
→ 장난치지 말고 — 진짜를 말해 줘.
---

🇰🇷 한국인이 자주 하는 실수


❌ "Are you joking me?"
"Are you pulling my leg?" 또는 "Are you kidding me?"
"Joking"은 타동사로 잘 안 써요. "Joke with me"는 되지만, 이 상황에선 pull my leg이 훨씬 자연스럽습니다.
---

발음 팁 🎤


Pull → "풀" (입술 둥글게, '우' 짧게)
leg → "레그" ('ㄹ'은 혀를 윗니 뒤에 대고)
"풀링 마이 레그" 정도로 발음하면 자연스러워요.
---
💡 오늘부터 써보세요: 친구가 황당한 말을 하면 "Are you pulling my leg?" 한마디!
💬 0
👁 0 views

Comments (0)

💬

No comments yet.

Be the first to comment!